Чт, 25 апреля, 11:57 Пишите нам






* - Поля, обязательные для заполнения

rss rss rss rss rss

Главная » НОВОСТИ » Культура и образование » На уроке Чеченского языка и литературы

На уроке Чеченского языка и литературы

24.04.2015 17:30

25 апреля Чеченская Республика отмечает День чеченского языка. И хотя бы в этот день нужно задуматься о том, насколько ценен для каждого народа родной язык.

Хранителями и носителями нашего родного чеченского языка являемся мы сами. Именно поэтому необходимо беречь данную драгоценность, преображать ее, возвышать, а не засорять, или вовсе совершить преступление - забыть. Знание родного языка дает человеку уникальность, и в то же время схожесть и обобщенность с представителями других национальностей, которые также стремятся к познанию своего языка. Этот фактор познания непосредственно объединяет людей.

Нужно сказать, наше будущее - это молодежь, подрастающее поколение. В последнее десятилетие профессия преподавателя чеченского языка и литературы в нашем регионе стала популярна именно в кругу молодежи.

Учитель чеченского языка и литературы Хеда Султановна Архиева является молодым специалистом. Она начала работать с детьми не так давно, но уже пользуется авторитетом среди преподавателей, так как обожает свою профессию, работу с детьми, а в особенности предмет, который преподает - родной чеченский язык.

Хеда Султановна, расскажите, почему в столь разнообразном направлении специальностей Вы выбрали именно факультет чеченского языка и литературы?

- Для начала, хотелось бы сказать, что профессия педагог у меня всегда вызывала уважение, я еще в школе прислушивалась к учителям, можно так сказать, присматривалась к их поведению, речи, отношению к нам. И мне это все нравилось. Педагог - это в моем понимании, не только профессия, но и какой-то необычный путь становления личности. Я всегда хотела получать знания, учиться новому, а потом передавать их другим. Это примерно то, чем я и занимаюсь сейчас. Чеченский язык – это родной язык, на котором я произносила первые слова в жизни, те слова, которые с детства слышала из уст самого дорого человека – мамы. Вся моя любовь к родному языку проявлялась и на уроках по данной дисциплине в школе. Постоянно старалась пополнить словарный запас, читала литературу чеченский писателей. И по окончании школы не задумывалась над тем, куда пойти учиться, кем стать.

Был ли в вашей жизни преподаватель, на которого Вы равняетесь, который стал для Вас образцом?

- Я с удовольствием назову этого человека. Это мой бывший преподаватель в институте и сегодняшний директор школы № 42 города Грозного, где я сейчас работаю, Зарема Нажмудиновна Чукуева, она также является старшим преподавателем кафедры чеченской филологии. Душевный, открытый человек, который безвозмездно готов дарить добро, а также знания и опыт в работе, которых ей не занимать. Я рада, что мы встречаемся, как и раньше, только не в стенах института, а в стенах школы.

Вы занимались также переводами чеченских рассказов на русский язык и, наоборот, с русского на чеченский, публиковались в журналах. Насколько это сложное дело?

- На переводы, конечно же, необходимо много времени, а также должен быть интерес и потенциал. Переводила тексты я еще в студенческие годы. Я очень хотела публиковаться в газетах, журналах. Нравится мне профессия журналист. И вот в тот момент я как–то начала переводить рассказы, и писать то, что меня волновало.

Работа с детьми, в наш век, дело нелегкое. Нужно одновременно быть и психологом. Какие они, сегодняшние дети?

- Дети все разные, один на другого непохож, к каждому нужно искать определенный подход. Я преподаю в пятых, шестых и седьмых классах. Под моим руководством 7 «в» класс. Мы проводим классные часы, различные конкурсы, активно участвуем в мероприятиях, например, в таких, как краеведческие чтения в Чеченском Государственном педагогическом институте, на встречах с чеченскими писателями и поэтами. Это интересно. Это сближает нас с детьми, да и у них интерес к учебе растет. Я люблю их, как своих детей. Я сама порою у них чему-то учусь, наблюдая за ними, замечаю что-то необычное в поведении, словах, беру на заметку. Очень много способных детей, которые стремятся к знаниям, пытаются освоить программу наперед. С такими очень легко работать. Думаю, на будущее республики можно возлагать надежды. Замечу, что меня, как и моих коллег, радует, что в школах ученикам запретили пользоваться мобильными телефонами.

Как проводится обучение учеников, которые, возможно, недавно переехали жить в республику, которые не изучали в школе чеченский язык?

- С такими детьми просто необходимо начинать обучение с азов, с алфавита, потом вырабатывать чтение, письмо. Нужно стараться, чтобы ребенок понял тему урока наравне со своими сверстниками, объяснить ему тему, помочь. Программа обучения та же, но немного адаптированная, наверное. Работу таких учеников я оцениваю по достоинству, по степени старания.

Есть учителя, которые без каких-либо подготовок могут прийти и провести просто урок. Это, по-Вашему, профессиональное мастерство? Вы так можете?

- Я так не могу. Да, возможно, это и можно назвать профессионализмом. Но я просто знаю хороших и уважаемых педагогов, за плечами которых немалый стаж в педагогике. И они, не смотря на свой опыт, всегда готовятся к уроку, как будто бы к открытому. Я восхищаюсь такими учителями. Каждый урок с детьми для меня - это серьезный поступок, ответственность, поэтому небольшая подготовка, рассмотрение плана урока, думаю, нужны.

- Хеда Султановна, спасибо, что ответили на наши вопросы. Мы поздравляем Вас с наступающим Днем чеченского языка и желаем Вам больших творческих успехов!

- Спасибо.

Беседу вела Луиза Цагуева

Все права защищены. При перепечатке ссылка на сайт ИА "Грозный-информ" обязательна.

Нашли ошибку в тексте? Выделите ее мышкой и нажмите: Ctrl+Enter

Поделиться:

Добавить комментарий




Комментарии

Страница: 1 |