Мир
Илон маск: Возьмет ли Россия Одессу – это единственный оставшийся вопрос
Главная » НОВОСТИ » Культура и образование » Высокая оценка романа «Прошедшие войны»
Высокая оценка романа «Прошедшие войны»
28.01.2015 17:12
Высшая Литературная премия Союза писателей Вьетнама присуждена роману Канты Ибрагимова «Прошедшие войны», переведенного на вьетнамский язык.
Как сообщает пресс-служба Союза писателей ЧР, в эти дни из Вьетнама пришла очередная приятная новость, о которой в письме Канте Ибрагимову написал переводчик «Прошедших войн» Дао Минх Хиеп: «Сегодня вьетнамские газеты сообщают, что за перевод на вьетнамский язык Вашего романа «Прошедшие войны» мне присуждена Литературная премия Союза писателей Вьетнама. Эта премия – большая честь в области литературы, и я рад, что Ваш роман получил высшую Литературную премию Союза писателей Вьетнама за 2014 год. Надеюсь, он получит еще и другие премии».
Напомним читателям, что предложение перевести роман «Прошедшие войны» на вьетнамский язык К. Ибрагимов получил от вьетнамского переводчика Дао Минх Хиеп в начале 2012 года.
В письме к писателю Дао Минх сообщил, что по интернету прочитал его роман «Прошедшие войны». Эта книга настолько увлекла переводчика и его коллег, что по решению Фонда поддержки переводов и популяризации русской и вьетнамской литературы, возглавляет которую известный вьетнамский поэт и переводчик, кавалер российского ордена "Дружбы" Хоан Тхуи Тоан, Дао Минх поручили перевести этот роман на вьетнамский язык. Это произошло, видимо, потому, что вьетнамцам, как написано в предисловии к вьетнамскому изданию данного романа, близки и понятны трагические события, описанные в книге Канты Ибрагимова.
Появление романа «Прошедшие войны» с авторскими словами глубокого уважения к героическому вьетнамскому народу, а также искренним пожеланием добра и мира вызвало во Вьетнаме широкий общественный резонанс. В день презентации книги, как сообщил инициатор этого события переводчик Дао Минх, во многих вьетнамских газетах появились статьи о романе с портретом писателя и с фотографией обложки романа, и вьетнамский читатель проявил к этой книге большой интерес. Таким образом, присуждение Литературной премии Союза писателей Вьетнама переводчику «Прошедших войн» явилось логическим концом высокой оценки романа.
После "Прошедших войн" Дао Минх перевел на вьетнамский язык еще один роман Канты Ибрагимова «Детский мир», который также уже издан во Вьетнаме.
Все права защищены. При перепечатке ссылка на сайт ИА "Грозный-информ" обязательна.
Нашли ошибку в тексте? Выделите ее мышкой и нажмите: Ctrl+Enter
Поделиться:Также в разделе «Культура и образование»:
- 30.04.2024 / 11.52
- В Чечне подвели итоги фестиваля-конкурса "Нохчийн хелхар-2024"
- 30.04.2024 / 11.34
- Марет Байсарова награждена Орденом Кадырова
- 29.04.2024 / 11.59
- В Чечне объявили конкурс на лучший слоган для ТЮЗа
- 29.04.2024 / 09.13
- В Грозном прошла международная конференция «Дешериевские чтения – 2024»
- 27.04.2024 / 16.45
- Три школы Грозного стали победителями республиканской олимпиады «Функциональная грамотность - учимся для жизни»