Пн, 17 июня, 16:57 Пишите нам






* - Поля, обязательные для заполнения

rss rss rss rss rss

Главная » НОВОСТИ » Интервью » М.Замшев: «Я не чувствовал даже минимального налета враждебности»

М.Замшев: «Я не чувствовал даже минимального налета враждебности»

03.03.2010 14:29

Накануне, участвуя в программе "Московские звезды" Артема Варгафтика, переводчик, поэт, секретарь Московской городской организации Союза писателей России Максим Замшев поделился впечатлениями о своих поездках в Чеченскую Республику.

Варгафтик: Сама деятельность Максима Замшева в принципе выходит за замки его собственного письменного стола, где идет работа планомерная и регулярная над очередными произведениями, как прозаическими, так и поэтическими. Я думаю, мы сейчас чуть-чуть тему расширим за счет недавно полученных двух интересных добавлений к длинному списку. Во-первых, это звание заслуженного работника культуры Чеченской Республики. Насколько я знаю, оно вам было присвоено достаточно торжественно, и хотелось бы здесь узнать кое-какие подробности: чем Вы это заслужили, как Вы к этому относитесь, и что в этом качестве собираетесь делать дальше?

Замшев: Ну, чем заслужили, самому, наверно, говорить об этом не совсем удобно.

Варгафтик: Ну, по крайней мере, как вам объяснили.

Замшев: Есть такой момент, все мы понимаем, какой регион - Чечня. Это не просто место на карте России, не будем вдаваться в политические подробности. Но, именно в Чечне, как и во всяком другом регионе России, есть писатели, простые люди, которые совершенно не имеют отношения, ни к торговле наркотикам, ни к каким-то другим темным делам, о которых часто рассуждают. И эти люди оказались в какой-то момент в полнейшей изоляции. С ними боялись общаться, в Чечню боялись ездить. И нам, московским городским жителям России, показалось важным совершить такие вот визиты, не политические, не воинственные, и вовсе не героические, а просто съездить к своим братьям-писателям. Попытаться рассказать им каким-то образом, что происходит в российской литературе, взять у них какие-то тексты для перевода, что-то совместно издать. Я вот, например, в своем журнале "Российский колокол" довольно много публиковал чеченской литературы. Могу сказать, что там много интересных писателей, пишущих как на русском, так и на чеченском. И это такая, как бы неброская, деятельность, которой, мы, признать, не придавали какого-то особого значения. Это обычная, рядовая работа, которой должен заниматься общественный писательский деятель, но вот, в какой-то момент, чеченские власти, президент Кадыров, решил, что мы наработали уже на звание «Заслуженный работник культуры Чеченской Республики».

Варгафтик: Но вся эта деятельность признана нужной и перспективной?

Замшев: Несомненно, можно понять, хотя я считаю, что ничего особо героического в этом нет. Но, представьте, когда вы живете в такой изоляции, к вам боятся ехать, а вы писатель, музыкант, кто-то еще.

Варгафтик: Даже боюсь представить.

Замшев: И вот, наконец, все-таки люди преодолевают некий заговор, некие предубеждения, что тебя там украдут, расстреляют, разрежут на части, заставят работать на мифических плантациях. Я думаю, что для них это было очень важно. Тем более, мы начали туда ездить в 2004-2005 году, это не теперешнее время, там было несколько все по-другому. И Грозный был еще в руинах, и, в общем, восстановление Чечни в тот момент только начиналось.

Варгафтик: И действительно, много пришлось ездить, много пришлось с той стороны предубеждений преодолевать? Они, наверно, тоже были? Тоже привыкли так жить в какой-то степени?

Замшев: Наверное, были, но, когда едешь в такой регион, то пытаешься себя вести себя некоторым образом осторожней, чем, если бы ты поехал в любой другую точку мира. В Париж, к примеру, или в Рим. Но я не чувствовал никогда от тех людей с кем общался, какого-то, даже минимального налета враждебности.

Нашли ошибку в тексте? Выделите ее мышкой и нажмите: Ctrl+Enter

Поделиться:

Добавить комментарий




Комментарии

Страница: 1 |